Što je korektura i zašto je ona važna

Nakon što smo napokon shvatili da naši tekstovi trebaju jezičnu provjeru i ispravak, često nam je nejasno što se zapravo krije iza pojmova lektura, redaktura i korektura. O lekturi smo već pisali u brojnim člancima na našem blogu, no javljate nam se s upitima i o korekturi pa je vrijeme da i tu temu obradimo.

 

Što je korektura?

Korektura je ispravljanje pogrešaka u tiskarskom slogu, zatipaka (tipfelera), interpunkcijskih pogrešaka. Te pogreške obično najbolje zamjećujemo kada je tekst stavljen u svoj kontekst – kada je učinjen prijelom odnosno kada je tekst postavljen na internetsku stranicu. Zašto je tomu tako?

Programi za grafičku obradu teksta ili sučelja u kojima pripremamo tekst za objavu drugačije će posložiti rečenice u odnosu na programe za pisanje (Word, Open Office) s obzirom na raspored teksta po stupcima, duljinu pojedinog retka, prijelom riječi na kraju retka, poravnanje i sl. Upravo tada može doći do nekih najčešćih pogrešaka poput:

  • riječ na kraju retka prelomljena je na pogrešnom mjestu;
  • strane riječi nisu napisane ukošeno;
  • spojnice su prešle u novi red, iako trebaju biti u prethodnom;
  • dio kratice prešao je u novi red pa je prvi dio nejasan, nepotpun (prvi red: d. o. ; drugi red: o.).

Korektura je obično posljednje čitanje (od tri) prije objave ili grafičke obrade teksta. To je posljednja prilika da se nešto popravi u tekstu prije no što ga pošaljemo u svijet.

 

Je li dovoljna samo korektura?

Kada automobil vodite na popravak automehaničaru, je li dovoljno da on popravi samo oklop vozila, ono što se vidi? Naravno da nije. Bez temeljitog pregleda i popravka motora i svih unutarnjih dijelova vozila koji ga pokreću, automobil neće biti funkcionalan.

Slično je i s tekstovima! Uzalud ispravljamo samo tipfelere, ako konstrukcije rečenica nemaju smisla, ako obiluju gramatičkim i pravopisnim pogreškama i ako čitatelj ne može razumjeti što mu poručujemo. Korektura je ispravak “zaostataka”, onoga što smo previdjeli dok smo temeljito “češljali” tekst i koncentrirali se na pravopisne i gramatičke pogreške.

Ipak, samo korektura dovoljna je na tekstovima koje su pisali izuzetno pismene osobe, nerijetko su to tekstovi jezikoslovaca. Upravo je zato nužna procjena teksta prije ugovaranja usluge kako ne biste plaćali nešto što vam nije potrebno.

 

Zašto je korektura potrebna?

Prilikom ispravka lektor ispravlja tekst paralelno na više jezičnih razina: pravopisnoj, gramatičkoj, sintaktičkoj, tvorbenoj, semantičkoj, leksičkoj, stilskoj. Naravno da će i tipfelere ispraviti kad na njih naiđe, no oni se u pravilu ostavljaju za kraj, za posljednju fazu, odnosno posljednje čitanje. Jednom kad je tekst lišen svih gramatičkih, pravopisnih, leksičkih, tvorbenih pogrešaka, kada sadrži smislene i cjelovite rečenice, kada je stilski prilagođen svojoj svrsi i čitateljima, tipfelere i druge slične pogreške puno je lakše uočiti.

 

Kako sam mogu napraviti korekturu?

Ako ste čitav posao ispravka teksta povjerili lektoru, on će za vas učiniti i korekturu. Obično ta usluga bude u cijeni lekture. No, ako želite sami napraviti posljednju provjeru teksta, učinite to na predlošcima koji su spremni za objavu.

Ako se radi o člancima koje pišete na svom blogu, kliknite na Preview prije objave. Tekst će vam se prikazati baš onako kako bi se prikazao da ste ga objavili, no još neće biti vidljiv javnosti. Detaljno, s maksimalnom koncentracijom pročitajte tekst.

Ako pišete tekst koji će biti objavljen na tuđoj stranici u čiji administracijski dio nemate pristup, zatražite autorizaciju prije objave. Dobit ćete poveznicu (link) na članak.

Ako tekst objavljujete u tiskanom obliku ili u digitalnoj inačici tiskanog teksta (npr. časopis u tiskanoj i digitalnoj verziji), zatražite autorizaciju. Zatražite da vam se tekst pošalje u pdf obliku kako biste mogli intervenirati, odnosno označiti što treba izmijeniti. Možete to učiniti jednostavnim markiranjem (označavanjem teksta drugom bojom) dijela teksta te u komentar upišite kako treba pravilno pisati ili napomenu što treba učiniti s tim dijelom teksta.


Odlučite li da ipak to ne možete i ne želite sami raditi jer vam je i te kako stalo do svojih tekstova, poruke koju prenosite te dojma koji ostavljate, javite nam se, rado ćemo vam pomoći.

 

Piše: Marijeta Matijaš, prof., lektorica, autorica Malog jezičnog savjetnika za bolju poslovnu komunikaciju

Fotografija: Pixabay

 

Podijeli na društvenim mrežama
0